« Fraunceis » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
|||
Lène 17:
Ch'est eune langue qu'a 'té faite su' le [[latin]] et eune palanquie de langages pâlées pa' les Gaulais oû temps de la Gaule. Il 'taient en nomb'e et les Romains ont eu biau faire, les loceis ès Gaulais demeurît'ent un miot en plèche, à tout le meins dans les acchents des pays. Ch'est pou' ch'te raison-chi que le latin prêchié en Gaule s'est vîtement changié en eune racachie de prêchiers d'ichi et d'ilo.
V'là qu'ont ratterri, su' le Ve sièc'e, des frélampiers barbares venus du dehors de l'Empire Romain, coume les Vandales, les Goths, les Francs. Il ont apprins le latin de Gaule en prêchant sieusant la mode des gens qui vivaient dans les pays.
Tous ches loceis fût'ent pèquevêchis entou' du latin et ch'a douné les grandes langues romanes qui se dénoquît'ent en France. Les siennes du nord devînt'ent des langues d'oui et les siennes oû sud devînt'ent les langues d'oc, atandis qu'un tiers groupe se naissait ent'e la Suisse, le pays de Grenob'e et le pays lyonnais : l'arpitan (ou francoprovençal).
En Normandie, nos prêchîmes eune langue d'oui. Oû temps de la Neûtrie, le normand et le picard rechevît'ent en échaite joliment de mots venus du vieur norrais, la langue ès Normands escandinaves, dont i' n-y a quièques-uns que nos seut co' dire achteu'. La vieule langue d'oui que nos soulait pâler à Paris en chu temps-lo n'en rechevit pas tant, ch'est d'ilo que vint la divergence ent'e la langue d'oui de Normandie qui devien'ra le normand d'achteu' pis la langue d'oui de Paris et de l'île-de-France qui devint le français d'achteur.
Le vieur normand fut oû Méyen Âge la variante du vieur français que nos soulait prêchier en Normandie et ch'est chu vieur français de Normandie qui s'esportit en Angleterre pour y douner l'anglo-normand médiéva' dont les Anglais font co' usage dans leu' parlement anhui.
==
Le
Ch'est ainchin que le français print signeurerie su' les aut'es loceis de
== Les
Le français n'est pouent prêchié seulement en France mais itout d'aut'e part dans le monde, et de depis longtemps. Cha c'menchit oû Méyen Âge, coume nos l'avons jà veu, en Angleterre, quand le Du' Guillaume territ d'aveu' ses houmes. L'anglo-normand n'est pus mot prêchié achteu' maishui, mais les Anglais seulent co' n-en usage oû Parliament oû jou' d'anhui.
Pis, les Français s'en fût'ent un brin vei' le nouviau monde su' leu's batiaux oû XVIe et XVIIe sièc'es et il y prînt'ent quartier oû Canada yoù i' fondît'ent le Québé'. Achteu', le français est la seconde langue la pus prêchie oû Canada et il y counaît pusieurs loceis :
* le français québécais, pâlé pa' 8 millions d'âmes, et qu'a bien des mots normands conservés yens atandis que sen acchent et un miot de sen langage diffèrent du français de France ;
À [[Jerri]], y'a eun [[Fraunceis de Jerri]], qu'est eun restaunt de la vuule laungue de gens de loué, rapport à la [[couoteûme de Normaundie]], qu'est core avenaunte ilo-lenreit.▼
* le français acadien, pâlé pa' ent'e 1 et 3 millions d'âmes, qu'a itout des mots normands yens et qu'est pus rude à entend'e pour un Français de France, d'aveu' des conjugaisons qui diffèrent et biaufaire de mots de langage différents itout ;
* le français manitobains, qui ressemble à ch'ti-lo du Québé'.
Le français est cor itout pâlé en Louisiane (ent'e 750 000 et 1 million de prêcheu's) et, de depis le XIXe sièc'e, en Afrique (pusieurs millions de prêcheu's).
▲À
{{choutchette}}
|