C'valyi d'Jade
Bouônjour! Pouor template ou modèle, j'éthais dit patron. Et jé n'sai pon coumme tchi raccourchi choutchette - mais y'a p't-êt' un miyeu mot. Man vyi 06:09, 28 March 2006 (UTC)
- J'crai qu'i' faut traduithe l'întèrfache pouor chenna. Pouor Category, j'éthais dit ofûche Pann'lée, mais i' vaut distchuter auve lé monde (quand y'en a...). Man vyi 09:41, 28 March 2006 (UTC)
- Ch'est eune raide bouonne idée. Man vyi 10:11, 28 March 2006 (UTC)
itou
amendaerBoujouo le Chevalyi de Jade,
Pouorqui aveî changi "étout" en "étou" ? Pouor mei, ch'est un miot parèle, mais i me sembllait aveî luusu que l'articlle sus le beire 'tait c'menchi en cotentineis. Alors, coume no dit là-bâs âossi byin "étou" ou "itou", qui vyint du latin item, j'i déhoqui le "t" qu'était en pus. Ch'est pouorqui !
Le bouojou de Merlicoquet le 28 de mârs 2006, à 12:52 (HDP)
Changing the user interface
amendaerI only discovered this (by accident) a few weeks ago. You can ask all you want on meta, but they'll just patronize you. Not the best welcoming committee. However, if you go to Special:Specialpages, you'll find a link to System messages. The way I did it was just to go through and click each message I wanted to change, then type in the Cornish (or Norman!) equivalent. There is a simpler method, but trust me, it'll be easier and quicker to sort it out by trial and error. As for changing template:X to patron:X, I haven't discovered this yet; let me know if you do! (What I do know how to do is change the word in the main tab on template pages, which is Mediawiki:Nstab-template. If you go there and change "template" to "patron", it'll say "patron" in the top tab...) 128.135.181.170 16:44, 28 March 2006 (UTC)
Glossaithe
amendaerAh, nan! Ch'est vrai, i' faut mett' la page dé vocabulaithe pouor les compiuteurs à jour. MBDF! Man vyi 06:53, 30 March 2006 (UTC)
Choutchette
amendaerPouôrrais-tu traduithe lé choutchette patron en Cotentinais pouor mé (j'peux faithe eune choutchette en Cotentinais pouor l's articl'yes en Cotentinais)? Ch'est "Ch't' articl'ye-chîn est eune choutchette - Ajouôtez et amendez!" en Jèrriais. Mèrcie.
- Bououjou. "Choutchette" mé paraît byin, mais no pourrait itou luure lé mot "chouqùette" ("qù-" se dit /k/ ou /tch/ ou /tchi/), ou "choutiette" en loceis du Cotentin. Cha dounn'ait doun : "Ch't articlle est eune chouqùette - Vos pouvaez l'amendaer!" en Cotentinais. Cha ira-t-i ? Merlicoquet 12:05, lé 30 de Mâr 2006 (HDP)
- J'aime bein chenna! Man vyi 10:04, 30 March 2006 (UTC)
Traduure "Chu patron va faithe choutchettes d'articl'yes tchi l'ont" ? Ma fei de Duû, veire, mais j'entend paé byin le sens ! Quique cha dounn'ait en aungllèche ? Merlicoquet 13:54, lé 30 de Mâr 2006 (HDP)
- À dithe ofûche mus: Atout chu patron, ous ajouôt'tez l'articl'ye à la pann'lée (catégorie) d'choutchettes. Man vyi 12:07, 30 March 2006 (UTC)
- Mèrcie, Man vyi. Lé C'valyi d'Jade 19:50, 30 March 2006 (UTC)
Jèrriais
amendaerJe regardé le site. Je connaissais l'existence des Jèrriais de Gaspésie, ma famille est originaire de là et mon père m'a toujours dit que c'étaient des Anglais (si je ne me trompe pas, à Jersey, c'est l'anglicanisme, alors c'est normal de penser qu'ils sont anglais, en Gaspésie, les Irlandais allais à l'église catholique, donc à la messe en français - c'est la religion qui distingue les Français des Anglais). À propos d'apprendre la langue, avant, j'écoutais la BBC qui avait des émissions en jèrriais - je pouvais les comprendre -, mais je pense qu'il ne diffuse plus sur internet ces émissions.
Vous avez répondu très rapidement à ma question, c'est probablement signe que la communauté normandophone/jèrriaisophone est active.
À la prochaine,
132.208.69.166 07:55, 9 April 2006 (UTC) aka User:Staatenloser
P.S.: Au fait, y a-t-il des tentatives pour regrouper en un orthographe commun le vocabulaire des dialectes ?
Welcome reply
amendaerYou asked, "What brings you to the Norman Wikipedia?" I'm creating accounts on all of the Wikipedias. Originally it was to help keep track of article-count milestones. But now that the list at Meta includes bot-updated article counts, I'm not sure exactly what I'm going to use all these user pages for. <g> - dcljr 01:22, 15 April 2006 (UTC)
Mêché
amendaerTchi train d'aver à r'arreuner l's articl'yes! I' nos faut un adminnistrateu, dgia. Man vyi 05:32, 18 April 2006 (UTC)
- Jé n'sommes pon lînmités - j'pouvons aver tchiques grôsses têtes! Pouortchi pas té, Merlicoqùet et mé, touos les trais pouor c'menchi? Man vyi 09:06, 20 April 2006 (UTC)
- Pouorqùi paé ? Vâot muus iête treis à genci chute viqùipédie-lo, qùé de n'avaer persoune pouo le faire. Aveu tei et Man vyi, je veurs byin aingùi à la "counétabllie" : no se noum'mait les "Treis cats", pa'rai, pouor ritounaer eun miot. Touot de maême, je vas trachi qùiqu'eun de seû qùi va savaer nouos aingùi dauns ch't ouovrage. En voul-ouos ? boujouo à touos. Et byin merci pouor avaer bllaunchi l's avrélauns. Merlicoqùet 14:15, lé 20 d'avri 2006 (HDP).
- J'ai fait des nonminnâtions ichîn: Wikipedia:Administrators. Man vyi 12:49, 20 April 2006 (UTC)
Je t'armercîe byin d'avaer ajouotaé le Galleis dauns ma petite liste. J'i paé coumpté y mettre touotes les laungues, mais qùiques eunes des plus pâlaée pouor les trachous de Google. Cha peut servi ç iête visitaé. Pa'rai. Le boun sei à tei. Ch'est byin, cha que t'as notaé à Wonderfull Merlicoqùet 22:25, le 21 d'avri 2006 (HDP).
Bouonne Ouitchi-vacanche!
amendaerBouonne cache! Man vyi 21:04, 1 June 2006 (UTC)
Escarbot sur nrm:
amendaerSalut! Je vois que tu as utilisé Escarbot sur le Wikipédia normand, mais les changements (ou bien leurs descriptions) sont en français, pas en normand. Sera-t-il possible de le changer à faire des commentaires en normand? Merci. (par example, «modifie» = «amende» en jersiais). nrm:User:Merlicoqùet/Traduure a quelques mots en traduction. Le Chevalier Jade 9 juillet 2006 à 22:36 (CEST) (= Lé C'valyi d'Jade)
Bonjour,
J'utilise le logiciel de robot pywikipedia, mais ce n'est pas moi qui l'ai ecrit. Je vais contacter les auteurs pour voir s'ils peuvent integrer la traduction en normand.
Autre question : que faut-il faire pour avoir le statut de robot sur nrm: ?
Merci
Escarbot 08:54, 10 July 2006 (UTC)
request
amendaerHello. I have got one request for you. I need sentence "sugar in 350 languages" in Norman (I want to do a logo of my site). So, can you write me what`s called sentence "sugar in 350 languages" in Norman language? Thank you very much! Szoltys
- thank you. Do you know what`s "sugar" in Guernésiais? Is it the same like in Jerriais? (chucre) Szoltys
Bouônjour!
amendaerJ'ai eu un message de bienvenu de vous. Malheuresement, je ne parle pas le normand mais je essayerai de participer un peu quand même. 83.227.25.202 22:04, 14 August 2006 (UTC)
Traduithe
amendaerTraduithe ou translater. Man vyi 08:22, 30 August 2006 (UTC)
Counétablles dé la viqùipédie (sysop)
amendaerBoujouo lé C'valyi, Je veis que no-z-a 'taé noumaés counétablle do Man vyi et qu'il a c'menchi à remuaer les noums qù'étaient merqùi en aungllèche, en lotageaunt ente nous déeus loceis.
Coume counétablle, no merque byin des seits dé dedauns la viqùipédie, fâora que no pense à la faire counaîte : coume qùi faire ? Merlicoqùet 17:26, lé 10 dé setembe 2006 (heure dé Tchidbouo).
Roman de Rou
amendaerByin le boujouo. Ch'est-i de teurqùi chu morcé en loceis normaund, que vos v'laez ? Jé ne sais paé si je pourrais, mais je creis ma fingue qùé j'essaierai. Merlicoqùet 11:02, 10 de novembe 2006 (UTC)
- Et byin ch'est reide jâti à vouos e m'envyaer chu morcé sus les Cotentinais. Vo-z-avaez touot cha qùi fâot que no deit avaer quaund que no-z-est eun "quevalyi", la "jâtilèche" est l'âote noum de la nobllèche. Moussieu ! je sis voute serviteus.
Mais que vos me diraez si vos êt-ous tréjouos à la vacaunche ? Merlicoqùet 21:36, 12 de novembe 2006 (UTC)
- D's études... ch'est eune reide boune idaée, pouor en savaer pus et venin le partagyi 'chin. Ous savaez byin seû que la viqùipédie, cha rend qùoeuru !! et "scienchu" eun brin. Oû pllaisi. Merlicoqùet 12:17, 15 de novembe 2006 (UTC)
Cotentinais et étout jerriais
amendaerBouonjour c'valyi d'jade. Mei, j'prêche cotentinais mouais j'peux paé m'empôsaer d'écrithe do tchiques mots d'jerriais. Doun j'creis qu'no peut dithe tché j'prêche touot simplement l'nouormand. Et-ou d's îles ou byin d'la graund terre?
Les ouitchibots
amendaerJ'crai qu'la rêponse est ichîn: meta:Requests for bot status. Man vyi 15:29, 28 de févryi 2007 (UTC)
Letters
amendaerI saw on your page, the word préféðe which I guess means 'prefer' since I speak some french but does the Jèrrais language have the icelandic letter ð or where does that come from? /Xozny | Xozny
Salut
amendaerhi, thanks so much for your response and your offer to help. do you have any suggestions of who might be able to know enough to help with a short translation of one or two sentences? thanks again :) Marielangue 06:23, 25 de jaunvyi 2008 (UTC)
Bouojouo itou
amendaerCh'est seû que cha fait du byin dé s'y remette eun miot, à chutte bouone Viqùipédie qùi nouos fâot genci et abyinaer. Ch'est vrai itou que no-z-a paé eu byin du temps pouor chenna, dé depis qùiques temps. Bouon aun mal aun, en viatiquaunt d'eun' articlle à l'âote, cha avaunche. Je creis qu'i y a que lo que ne peut luure, sus la maême page, dé deqùei merqùi en cotentinais, et dé deqùei en jerriais ! Et ch'est reide byin, saung de roqùi! que nous féchoun'nie d'ichin. Ne creis-tu paé? fyire Qu'valyi de Jade. Fâot en faire coume no peut ! ch'est touot. Mais cha aingu'gua p't-ête byin d's à vouoli apprenre à préchi, ou âo meins à parlochi (ch'est dejà cha !). A pus tard... Merlicoqùet 20:26, 29 d'aôt 2008 (UTC)
Je vas me couochi. Coume je veis que t'es lo sus la viqùipédie à avisaer dreitement, je syis byin aise de te souotaer bouone nyit. Tcheu mei i se feit dejà tard, et j'i byin assaez tergi pouor la seiraunche d'anhyi je creis. Ou pllaisi. Merlicoqùet 23:17, 3 d'octobe 2008 (UTC)
RE:Bein'vnu
amendaerBouônjour. Oui, jé prêche eune miette (un peu) d'Jèrriais (ou d'Nourmaund), mais j'sis d'Tchubec (ville). Merci byin pouor le bein'vnu. Ĉiuĵaŭde (talk) 19:56, 25 Mai 2012 (UTC)
Bouônjour !
amendaerSalut ! =) Voilà, j'aimerais apprendre le normand pour contribuer ici, je suis normand d'origines et de naissance, mais à ma très grande faute, je ne parle pas la langue de mes ancêtres... :/ Je voudrais l'apprendre donc, et je voudrais te demander si tu pourrais me conseiller un moyen efficace, car pour le coup, je ne sais vraiment pas par où commencer... Merci d'avance ! ^^ Feyr (talk) 19:13, 1 Mai 2014 (UTC) P.S.: j'espère que tu parles français, sinon ça va être coton pou communiquer =D
Your admin status
amendaerHello. I'm a steward. A new policy regarding the removal of "advanced rights" (administrator, bureaucrat, etc.) was adopted by community consensus recently. According to this policy, the stewards are reviewing administrators' activity on wikis with no inactivity policy. You meet the inactivity criteria (no edits and no log actions for 2 years) on nrmwiki, where you are an administrator. Since that wiki does not have its own administrators' rights review process, the global one applies. If you want to keep your rights, you should inform the community of the wiki about the fact that the stewards have sent you this information about your inactivity. If the community has a discussion about it and then wants you to keep your rights, please contact the stewards at m:Stewards' noticeboard, and link to the discussion of the local community, where they express their wish to continue to maintain the rights, and demonstrate a continued requirement to maintain these rights. We stewards will evaluate the responses. If there is no response at all after approximately one month, we will proceed to remove your administrative rights. In cases of doubt, we will evaluate the responses and will refer a decision back to the local community for their comment and review. If you have any questions, please contact us on m:Stewards' noticeboard. Best regards, Rschen7754 19:25, 12 de juilet 2014 (UTC)