Évaungùile
Ch't article feut coumenchi en cotentinais
|
Eun évaungùile (Jèrriais : Êvangile, Bouonne Nouvelle; Guernésiais : évàngile) est eun live. Le mot vyint du vuus greis eu-aggelos (eune « bouone nouvelle »), rapport à la résurrêtioun de Jésus-Chrît. Cha entend :
- des lives de la Biblle écrits par les quate évaungùieus, et qùi sount coumprins dé dedauns le nouvé testament, qui sount, en orde :
- Cotentinais : l'évaungùile dé sant Maqùieu; Jèrriais : l'Êvangile sélon Saint Matchi / la Bouonne Nouvelle s'lon Matchi; Guernésiais : évàngile dé Saint Matchu
- Cotentinais : l'évaungùile dé sant Mar; Jèrriais : l'Êvangile sélon Saint Mar / la Bouonne Nouvelle s'lon Mar; Guernésiais : évàngile dé Saint Marc
- Cotentinais : l'évaungùile dé sant Lucas; Jèrriais : l'Évangile sélon Saint Luc / la Bouonne Nouvelle s'lon Luc; Guernésiais : évàngile dé Saint Luc
- Cotentinais : l'évaungùile dé sant Jeaun; Jèrriais : l'Êvangile sélon Saint Jean / la Bouonne Nouvelle s'lon Jean; Guernésiais : évàngile dé Saint Jean
Et à la définitioun de la messe, le Drényi évaungùile, qù'est ĥalaé du prémyi chapite dé sant Jeaun.
Lé Problième Sŷnnoptique
amendaerChutte section fut c'menchie en Jèrriais
|
Ouaithe qué nou-s'ait pliaichi la Bouonne Nouvelle s'lon Matchi d'vant l's aut's, criyant qué ch'fut la preunmié Bouonne Nouvelle tchi fut êcrite, eune mâjorité d'expèrts craient qué ch'fut la Bouonne Nouvelle s'lon Mar tchi fut en véthité la preunmiéthe.
Nou-s'avait r'mèrtchi qu'trais des Bouonnes Nouvelles 'taient pathelles en chein tch'i' racontaient. En faîthant eune tabl'ye des histouaithes, mithacl'yes et pathaboles, nou trouvit des lians entre l'êcrithie d' Matchi, Mar et Luc. Lé mot Grèc synopsis qu'nou fit sèrvi pouor eune tabl'ye dé même donnit l'mênom sŷnnoptique à ches Bouonnes Nouvelles.
La tchestchion entouor latchelle des trais fut la preunmiéthe est app'lée l' Problième Sŷnnoptique. Y'a ieu bein d's avis sus la tchestchion sŷnnoptique, mais la mâjorité d's expèrts craient qu'l'auteu d' Matchi et Luc prîntent un tas d'matéthiaux d'siez Mar. I' sembl'ye qué Luc et Matchi avaient acouo eune èrsource. Nou n'sait pon si ch'tait un dotchument ou eune tradition d'èrcitâtion, mais nou l'a mênommé Q (r'source en Allemand s'dit Quelle).
Mar Q |\ /| | `- - - - - -. .- - - -' | | \/ | | /\ | | / \ | | / \ | | / \ | v v v v Matchi Luc
Les évaungùiles apocryphes
amendaerCh'te section est écrite en cotentinais
|
- les lives apocryphes féchounaés dauns les prémyires assembllaées chrêtchiannes sus les IIe-Ve syiclles. I ne sount paé recouneus coume s'il'taient reide seûs pouor la fei. Ch'est pouorqùi i ne figùurent paé dauns le noumbe des lives canoniques du nouvé testament.
(liste à féchounaer)